Post by Michael Kalinichenko on Nov 5, 2015 20:29:42 GMT
1. Міфологічна тваринка Мінотовар (мінотавр)
2. загадковий Адмірал (тобто кардинал?) Рішельє
3.Knickerbocker (щось там було про Ірвінга) - "нікер брокер" - студентка кілька разів повторила цей неологізм
4.Geoffrey Crayon - Дженіфер Крайон - "чому цей письменник обрав такий нік, я навіть не знаю" - це правда)))
5. про Юрка Журавля - "малюнок (тобто карикатуру) Журавля використала якась НІМЕЦЬКА художниця..." (це просто така зачіска в неї)
6. Сайт студентів ВК РДГУ - цитую пост одного з учасників ВК-спільноти : "...потрібні конспекти лекцій Калініченка з історії літератури - про винагороду домовимось - анонімно"
7. Вимова імені Г.Д.Торо (Henry David Thoreau) in English is a real problem for many students - Henry David Sorrow!
8. emmasaying.com/
9. Герман Мелвілл плавав на судні під назвою Lucky Anne (хоча це Lucy (Люсі) Anne - але можна й так прочитати)
10. (Екзамени 2015) ...How to look into a cat (замість look after a cat) / "смотреть в кота"
11.Письмові роботи (2015) на тему: англ. або амер. поет або письменник - але до 20 сторіччя:
Кілька студентів підготували розвідки про: Franz Kafka, Гемінгвей і Жан-Жак Руссо. Тіпа хто там буде читати... Це була стратегічна помилка)))
12. Згадав... ПУПМ (2й або 3й курс) - переклад з аглійскої - що робить індикатор Індикує!
13. Китобійний корабель "Пифко(д)" (Pequod) з роману Г.Мелвілла МОБІ-ДІК.
14. Та сама людина: "американські абіціоналісти"... а-бі-ці-о-на-ліс-ти.
15. Інший екзамен: "...Як там звали головних героїв роману Мобі-Дік? Ммм... Капітан Архар? Нє? Капітан Ахар?... може Арах?.." (в оригіналі Captain Ahab)
I find this one highly amusing as it was Melville's original intention to make Ahab a shifting characher.
Remember "...he was good, ungodly, god-like man..."?
16. (з конспектів 4-го курсу) Американська письменниця Harriet Bitcher-Stowe (має бути Beecher-Stow) - від якого слова)))
17.Собака чекає біля дверей - впусти його!
помилкові варіанти перекладу:
- нехай чекає!
- я дуже сумую за ним
18. Десь на сторінках ВК (рік 2014-2015?):
19....4й курс іноземної філології, міняю шоколадку на можливість перексерити всі лекції Калініченка))
Contra spem spero, якщо знайдеться та свята людина, яка їх писала
ВІДПОВІДЬ МК (аффтор) - я можу відксерити!
20. (на практичній про Г.Мелвілла й повість "Тайпі") ... це були ганібали... отже, ці ганібали...
21. ...білі ПРИЩЕМЛЯЛИ індіанців...
22. Від забуття Вільяма Блейка врятував його дядько - Самуїл Маршак!
23. Американські аб-абілі-абіла-ціоністи (кінець 2017-го року)
24. Роман Г.Мелвілла - "Ізраїль Портрет" (Potter)
2. загадковий Адмірал (тобто кардинал?) Рішельє
3.Knickerbocker (щось там було про Ірвінга) - "нікер брокер" - студентка кілька разів повторила цей неологізм
4.Geoffrey Crayon - Дженіфер Крайон - "чому цей письменник обрав такий нік, я навіть не знаю" - це правда)))
5. про Юрка Журавля - "малюнок (тобто карикатуру) Журавля використала якась НІМЕЦЬКА художниця..." (це просто така зачіска в неї)
6. Сайт студентів ВК РДГУ - цитую пост одного з учасників ВК-спільноти : "...потрібні конспекти лекцій Калініченка з історії літератури - про винагороду домовимось - анонімно"
7. Вимова імені Г.Д.Торо (Henry David Thoreau) in English is a real problem for many students - Henry David Sorrow!
8. emmasaying.com/
9. Герман Мелвілл плавав на судні під назвою Lucky Anne (хоча це Lucy (Люсі) Anne - але можна й так прочитати)
10. (Екзамени 2015) ...How to look into a cat (замість look after a cat) / "смотреть в кота"
11.Письмові роботи (2015) на тему: англ. або амер. поет або письменник - але до 20 сторіччя:
Кілька студентів підготували розвідки про: Franz Kafka, Гемінгвей і Жан-Жак Руссо. Тіпа хто там буде читати... Це була стратегічна помилка)))
12. Згадав... ПУПМ (2й або 3й курс) - переклад з аглійскої - що робить індикатор Індикує!
13. Китобійний корабель "Пифко(д)" (Pequod) з роману Г.Мелвілла МОБІ-ДІК.
14. Та сама людина: "американські абіціоналісти"... а-бі-ці-о-на-ліс-ти.
15. Інший екзамен: "...Як там звали головних героїв роману Мобі-Дік? Ммм... Капітан Архар? Нє? Капітан Ахар?... може Арах?.." (в оригіналі Captain Ahab)
I find this one highly amusing as it was Melville's original intention to make Ahab a shifting characher.
Remember "...he was good, ungodly, god-like man..."?
16. (з конспектів 4-го курсу) Американська письменниця Harriet Bitcher-Stowe (має бути Beecher-Stow) - від якого слова)))
17.Собака чекає біля дверей - впусти його!
помилкові варіанти перекладу:
- нехай чекає!
- я дуже сумую за ним
18. Десь на сторінках ВК (рік 2014-2015?):
19....4й курс іноземної філології, міняю шоколадку на можливість перексерити всі лекції Калініченка))
Contra spem spero, якщо знайдеться та свята людина, яка їх писала
ВІДПОВІДЬ МК (аффтор) - я можу відксерити!
20. (на практичній про Г.Мелвілла й повість "Тайпі") ... це були ганібали... отже, ці ганібали...
21. ...білі ПРИЩЕМЛЯЛИ індіанців...
22. Від забуття Вільяма Блейка врятував його дядько - Самуїл Маршак!
23. Американські аб-абілі-абіла-ціоністи (кінець 2017-го року)
24. Роман Г.Мелвілла - "Ізраїль Портрет" (Potter)